杜甫




    登岳陽楼 [杜甫]

     昔聞洞庭水   昔聞く 洞庭の水
     今上岳陽楼   今上る 岳陽楼
     呉楚東南圻   呉楚 東南に圻け
     乾坤日夜浮   乾坤 日夜に浮ぶ
     親朋無一字   親朋 一字無く
     老病有孤舟   老病 孤舟有り
     戎馬関山北   戎馬 関山の北
     憑軒涕泗流   軒に憑りて 涕泗流る


    通釈  洞庭湖の雄大なことは、かねて話には聞いていたけれども、今思いがけずこの地に来て、初めて岳陽楼に登ってまのあたりに、この湖水を眺めている。見渡せば、湖は大地を切りさき、東に呉を、南に楚と、いずれ劣らぬ大国をなし、天地のありようをその湖面に日夜絶えることなく映し出している。わが肉親・知己からの便りとて一通もみられず、老いて病むこの身を託すものは、ただ一そうの小舟だけである。故郷の長安地方ではあい変らず戦乱が続いて、帰ることもできない。(あれこれのことを考えると)ただ高楼の欄于によりかかって、とめどなく涙が流れてくるのである。
     望郷と孤独の念をうたう杜甫の心情がヒシヒシと伝わってくるようです。世界を放浪中の脱藩修行者に共感を呼ぶような気がします。特に、脱藩修行を終え、海外で静かに余生を送る先達には、この詩の心が痛いほど伝わってくるのではないでしょうか。


    漢詩の風景