********************************************************************
日本脱藩のすすめ 第13号
「情報」
1998/11/30
********************************************************************
情報
前回予告しました通り、今回は英語道シリーズから少し離れて、情報につい
て取り上げてみたいと思います。
話の順序として、最初に情報が現代社会に持つ意義を振り返えってみます。
拙メールマガジンで度々述べていることですが、過去、人類の文明には、3
つの大きな変革がありました。農業革命、産業革命そして情報革命です。エネ
ルギーという観点からそれぞれの革命を見てみますと、農業革命の場合は、エ
ネルギーは、米でした。産業革命の場合は、石油です。(ですと言うのは、徐
々に歴史の舞台から去りつつあるも、まだ依然として世界に影響を及ぼしてい
る革命だからです)そして、今、展開しつつある情報革命のエネルギーこそ、
情報なのです。
ここで、普段使われている情報という言葉には気をつけなければなりません
。日本語では、情報に関する言葉は一つしか有りません。何を当たり前のこと
をと言われそうですが、英語の場合、情報を表す語彙には、インフォメーショ
ンとインテリジェンスという二つが有るのです。日本で言う情報は、新聞を切
り抜いたり、インターネットからダウンロードないしはネットサーフィンした
りする、そうして得た情報を利用し易いように分類・整理するといった、専ら
情報収集というレベルに止まっています。
さて、もう一つ英語で情報を指すインテリジェンス。これは、上記の様に集
められた素材としてのインフォメーションを分析し、統合し、判断し、評価す
ることであり、さらに、そうして捉えた中からどのように行動に移すか、どの
ようにすれば最大の効果を生むかという戦略を立てることを指します。
ここで、少々脱線して、intllligentとintellectualの違いを松本道弘さんが
述べている個所がありますので、抜き書きしてみましょう。
.............................................................
★intelligent インテリ(聡明な)
It has often been said in Japan that actors and actresses usually are
not very intelligent, partly because people with intelligence do not
get into the world of (the) movie business in the first place and
partly because their surroundings spoil them. Is it true in your case
or in your country?
かつて「知識人という意味がわかりますか」と、私がSeidensticker氏に言っ
た時、氏は答えられず、「インテリとはどういうことですか」と逆に私にたず
ねられ、はっとさせられたことがある。世界的に著名な翻訳家ともなると、発
言にも慎重だ。
つらつら考えるに、日本人の用いるインテリに該当する英語が多い。いや多
過ぎる。 intelligent、 intellectal、 intelligentsia (the intellectual
class of society)からは、はてはインテリ芸者 a high-brow geisha や、イ
ンテリやくざ a sophisticated (suave) yakuza まで。知識人を揶揄して使
う場合のインテリは an egghead という米スラングの持つニュアンスに近か
ったが、最近はほめ言葉としても通用するようになった。 egghead とは an
intellectual; one who makes decisions intellectually rather than
emotionally のこと。
さて、 Actors and actresses usually are not very intelligent partly
because people with intelligence do not get into the world of (the)
movie business) のなかのpeople with intelligence をどう訳せばいいのか
と思案にくれたが、どうしても「インテリ」か「学のある人」か「情報量の豊
かな人」に落ち着く。。では intelligent と intellectual の違いはなん
なのか。
intelligent とは、 having intelligence のことである。では
intelligence とはなにか。これは 1) the capacity to aquire and apply
knowledge 2) the faculty of thought and reason 3) information と
すれば、かならずそこには「知識」とか「情報」という概念が入ってくる。
She wants to be respected for her intelligence and conversational
ability. ("Between Man & Woman" - Bantam Books).
(この intelligence は情報や知識量をさし、決して知的魅力という意味
ではない)
ところで、日本人のいうインテリとは、情報量において一般の人よりも優れ
ている人のことであり、かならずしも知識の応用能力や論理的説得力の有無を
問わない。要するに「物知り」である。だから日本のインテリを、
intellectual people とは訳さないほうがよい。これは私の個人的な意見であ
る。ではなぜ intellectual という形容詞が該当しないのか、証明せねばな
らない。ふたたび分析。
intellectualとは of the intellect rational という意味。では、
intellect とは何か。これは the ability to learn, reason, and think
ここにロジックが入る。つまり intellectual とは知性があって理解力にす
ぐれた、理知的なという意味で、 intelligent (研究社英和大辞典)。かつ
てはアイゼンハワー米大統領が an intellecual (知的な人)とは a man
who takes more words than are necessary to tell more than he knows と
揶揄した。
読者もお疲れになったであろうから、もっとわかりやすく次のように説明し
よう。Intelligentはintellectual とは違って知性のない動物にも使える。
1) The monkey is an intelligent animal.
2) There's no evidence of intelligent beings on the Mars.
後者は、要するに火星人がいないということである。これをまちがって、知
的な生物がない、と訳すと誤解を生じやすい。なぜなら、たとえ火星人が存在
していたとしても、知的であるとかないとかいう地球人のロジックは該当しな
いはずだからだ。どう考えても現在の日本で流行している「知的」という言葉
にいちばん近い英語は intellectual であろう。
中国にこんな話がある。ある学者が馬の尻にのっていた。それを見ていた通
行人が、「学者さんどうしてもっと前のほうへ乗らないのですか」とたずねた
ところ、その intelligent な学者が、「ひもが長いからだ」と答えたという
。ひもをたぐればいいという知恵がまわらなかったのである。こういう寓話を
聞けば西洋の人なら、 "Intelligent people are not necessarily
intellectual people." という彼ら好みのセリフを口にするであろう。日本人
もいいかげんに intelligent と intellectual の区別の必要性を認識すべ
きではなかろうか。どさくさにまぎれてもう一言。
「インテリと知識人の違いは何ですか。渡部昇一教授はどちらに入るのです
か」......an intelligent question
「知識人?なんとなくわかるじゃないか」.....an intelligent personの答
え。
「フィーリングではわかるが、ロジックではわからない」....an
intellectual person の答え。
(斬れる英語 p.102)
....................................................................
次回も、情報(2)について言及してみたいと思いますので、もう少し著者
の道草のおつき合いをお願いしたいと思います。
___________________________________________________________________
脱藩道場 編集部 亀山信夫 葛巻岳
問い合わせ先 webmaster@dappan.org
ホームページ http://www.dappan.org/
発行 インターネットの本屋さん『まぐまぐ』http://www.mag2.com/
マガジンID 0000006881
___________________________________________________________________
★脱藩を志す方に、メーリングリスト【日本脱藩のすすめ】をお勧めします
詳細は、上記URLまで。
|
発行部数 456